八美旅游景区 Bamei Tourist Spot
八美,是一个很容易引起联想的地名,由藏语而来,却又因汉字在汉语里获得了美妙的含义。人们多次描绘过八美的美景,发现这里的雪山、森林、草原、湖泊、石林、泉水、古寺、野生菌等真的十分优美奇特,犹如盛开的八瓣莲花,点缀在美丽的高原上。仔细研究,以八个景点为代表的八美秀色,真切地展现了八美地区作为四川省大熊猫国际旅游环线上的一颗闪闪发光的明珠的魅力。
Bamei is a name that arouses people to imagine. Its name comes from Tibetan. However, the characters in Chinese give it a beautiful meaning. People have described the beauty of Bamei for many times. The snow-capped mountains, forests, grasslands, lakes, stone forests, springs, temples, wild mushroom here are all really exquisite and fancy. It seems like a lotus in full bloom, decorated on the beautiful highlands. Carefully study, we find that the eight representative attractions show the charm of Bamei, a shining pearl on the giant panda international travel line of Sichuan Province.
莲花玉佛—亚拉雪山
Lotus Buddha—Yala Snow Mountain
亚拉雪山位于道孚县东南,从省道303旁边的台站沟穿越干尔隆巴河谷13公里的风景廊道就来到了亚拉雪山脚下,是康巴地区最壮丽的雪山,为周边民众共同崇拜的神山,有“第二香巴拉”和“东方白牦牛”的别称。雪山主峰海拔5820米,凌空出世,拔地而起,雄踞于原野之上。从八美方向望去,犹如庄严的弥勒佛。从塔公方向看去,又像盛开的莲花。雪山下是大片的原始森林,森林之下是美丽的草甸、河谷和温泉群,茶马古道即穿越亚拉雪山而过。
Yala Snow Mountain is located in the southeast of Daofu County. Across 13 km landscape of Ganerlongba valley beside S303 is the foot of Yala Snow Mountain. It is the best snow mountain in Kangba region. It is also the holy mountain that is worshiped by the surrounding people, which is known as “The Second Shambhala” and “Oriental White Yak”. The main peak of Snow Mountain has an elevation of 5820 meters, standing up the sky, and lying on the wilderness. Viewed from Bamei direction, it seems like majestic Buddha. Viewed from Tagong direction, it seems like a blooming lotus. A large virgin forest is at the foot of Snow Mountain. Under the forest is beautiful meadow, valleys and hot springs. Tea and Horse Road travels through Yala Snow Mountain.
山腰的亚拉友措宁静湛蓝,又称“蓝宝石海”,湖上有冰川上飞流而下的瀑布,湖边环绕着红杉林。周围有很多高僧修行的山洞和玛尼石阵,更增添了它的神秘感。传说当年格萨尔王的宝剑、盔甲、兵书都留在亚拉的一个山洞里,成为亚拉的镇山之宝。宗喀巴大师也对亚拉雪山格外垂青,他的头像就印在亚拉雪山的山腰上,幸运的人才能在吉祥的日子里有幸一睹大师的真容。
Yala Youcuo at mountainside is quiet and blue, which is known as “Sapphire Sea”. On the lake is waterfall rushing down from glacier. The lake is surrounded by redwood forest. Caves and Mani Stones where many monks practicing around add mystery to it. There is a legend that King Gesar’s sword, armor, books on the art of war were all left in a cave, which have become the treasure of Yala. Zongkeba Master also showed appreciation for Yala Snow Mountain. His head portrait is engraved on the mountainside. Only lucky persons can see the portrait on a propitio
地质奇观—八美土石林
Geological Wonder—Baimei Earth and Stones Forest
八美土石林地处八美镇东南川藏公路S303线路旁,分布面积约5平方公里。远眺石林,如群峰汇聚,万塔林立,峥嵘起伏,重峦叠嶂,景象万千,如同精心制作的盆景。身临其境、深感目不暇接,令人流连忘返。有的像白鹿望天,有的似猛虎下山、猕猴酣睡, 石柱、石笋、石蘑菇、石莲花千姿百态,栩栩如生,真是童话迷宫,更像神秘的天外星际。
Bamei Earth and Stones Forest is located beside S303 of southeastern Bamei Town. Its area is about 5 square kilometers. Overlooking the Stone Forest, they look like put-together peaks, stand-up towers, appearing different images, which seem like an elaborate miniascape. Standing among them, you have many things to see and linger on. Some are like deer looking up the sky, some are like tiger coming down the mountain, some are like monkey sleeping like a top. Stone pillars, stalagmites, stone mushroom, stone lotus, varied and vivid, are really like a fairy maze, even like the mysterious outer space.
莲花古刹—惠远寺
Lotus Temple—Huiyuan Temple
惠远寺位于道孚县协德乡境内,始建于清朝雍正七年(1729年),是清廷拨专款为七世达赖喇嘛葛桑嘉措避准噶尔之乱住锡而建造的,占地500亩,筑内处围墙三层,大殿正口雕刻有九龙九狮,现存有清廷御制藏、汉、满文(词)碑6座。它曾作为七世达赖格桑嘉措的行宫,享有佛教界“九龙九狮”的崇高尊号而名扬康藏,享誉中外。
Huiyuan Temple is located in Xiede Township of Daofu County. It was built in the Yongzheng Seventh Year (1729) of Qing Dynasty. It is approprited by Qing Government to build for the 7th Dalai Lama Gesang Jiacuo to avoid the Zhungeer rebellion. It covers an area of 500 mu, with three layers of the inner walls. Nine dragons and nine lions are carved before the gate of hall. There are six existent monuments of Qing Dynasty in Tibetan, Han, Man (words) language. It served as the residence of the 7th Dalai Gesang Jiacuo, which enjoys the fame of “Nine Dragons and Nine Lions” in the kingdom of Buddhism, renowned both home and aboard.
十一世达赖喇嘛出生地—甲洼绒群
Birth Place of the 11th Dalai Lama—Jiawa Rongqun
十一世达赖喇嘛凯珠嘉措,于道光十八年(公元1838年)诞生于惠远寺附近的协德乡下村,当地人称之为“甲洼绒群”。“甲洼绒群”,意为“达赖的小宫殿”,为纪念十一世达赖喇嘛而建造,旁边有大树环绕,殿内供奉着一块天然大石头,上面有清晰可辨的天然六字真言,是从十一世达赖喇嘛出生地偶然挖出来的。
The 11th Dalai Lama Kaizhu Jiacuo was born in the Xiede villiage nearby Huiyuan Temple. The local people call it “Jiawa Rongqun”. Jiawa Rongqun means “the little palace of Dalai”. It was built to commemorate the 11th Dalai Lama. There are big trees surrounded it. A crude boulder where six words are clearly recognized consecrated in the hall. It is dug up accidentally at the birthplace of the 11th Dalai Lama.
据说,十一世达赖喇嘛的母亲家境贫寒,怀上十一世达赖后,也要上山砍柴。一日又累又饿,在一泉水边歇息,竟然睡着。醒来后,泉水变成了香喷喷的酥油汤,她敞怀饱饮,此后竟然不知饥饿。她临分娩的头一天,一位骑白牦牛的白胡子老人送来酥油、糌粑、奶饼,瞬间又隐向亚拉雪山。在彩虹环绕的日子里儿子平安降生,那是七世达赖离开惠远寺的第103个年头。之后,他被确认为十世达赖的转世灵童。
It is said that the mother’s family circumstances of the 11th Dalai Lama was poor. Even after pregnancy, she still needed to cut wood on the mountain. One day, she was tired and hungry. So she had a rest beside a fountain, then she fell asleep. After waking up, she found that the fountain had become delicious buttered soup. She swigged it. From then on, she did not feel hungry any more. The last day before the birth,one old man with white beard riding a white yak sent butter, roasted barley flour, milk cake, then disappeared into the Yala Snow Mountain instantly. The 11th Dalai Lama was born on the day full of rainbow. That was the 103rd year since the 7th Dalai had left. Since then, he was affirmed as the incarnated soul boy of the 10th Dalai Lama.
格萨尔牧场—龙灯草原
Gesaer Ranch—Longdeng Grassland
位于道孚县龙灯乡境内,分布于川藏公路两侧,赫赫有名的格萨尔王曾在此安营扎寨 ,因而被当地人称为“格萨尔塘”。牧场坦荡如砥,一年四季,月月景色不同,旁边有碧波荡漾的珠姆措。格萨尔牧场上有古帐篷遗址,试剑石、茶臼、格萨尔脚印等富含格萨尔文化的诸多遗迹。
In Longdeng Township of Daofu County, on the both sides of Sichuan-Tibetan road, the well-known King Gesaer was camped here. Therefore, it is called “Gesaer Pond” by local prople. The ranch is as flat as a whetstone. The sceneries of different months and seasons are diverse. Zhumucuo popples beside the ranch. Gesaer ranch has many relics, such as ancient tent site, test sword stone, tea mortar, Gesaer footprint.
然姑村是格萨尔牧场上富有游牧文化意味的小村子,小村子宁静、古朴、原始,是一个让人忘忧的地方。然姑寺里供奉的双修佛,大小有108尊,充满藏传佛教神秘的意味。
Rangu Villiage is a small one full of nomadism culture on Gesaer Ranch. It is tranquil, simple, primitive, which makes people forget distress. Rangu Temple has 108 pieces of Shuangxiu Buddha with different sizes. It is full of mysterious meaning of Tibetan Buddhism.
定居天堂—拉日村
Paradise—Lari Village
拉日村牧民定居点于2009年开始建设,通过道孚县委、县政府近一年时间的努力,空旷草原已成记忆,这里现在不仅藏房鳞次栉比,而且公路、饮水等公共设施也全部建设到位,是可容纳54户牧民定居的新村。
Lari Village was built in 2009. Through the efforts of Daofu County Committee and Government for one year, the open grassland has become history. Here now is row upon row of Tibetan houses. The roads, watering place and other public facilities are all put in place, which can accommodate 54 houses for herdsmen.
房屋为崩空式木结构,坡屋顶盖琉璃瓦片,双层中空钢化玻璃窗,藏房前是宽敞的院落。既接轨现代生活、又富有民族特色的牧民新村,在蓝天白云、森林草地中显得那样别致和富有诗意。
The house is set as bengkong wooden structure. The sloping roof is covered with tiles of colored glaze. They are equipped with double insulating glass windows. Before the Tibetan house is a spacious courtyard, which reaches the standards of modern life and abounds in ethnic characteristics of pastoral. Under the blue sky and white clouds, it looks novel and poetic on the forest grassland.
天赐神泉—丹巴龙珠
God-given Spring—Danba Pearl
从红桦树根一滴一滴汇聚而成的神泉,冬暖夏凉,甘甜可口。饮之忘却一切烦恼,浴之护佑身体健康长寿——神泉边那两棵古白杨、绿茵草地和黑教寺庙可以作证。这里的泉水,被老百姓谓之为神水。
The spring is formed from Red Birch drop by drop. Its water is cold in summer and warm in winter. If you drink it, you will forget all troubles. If you have a bath, it will make you healthy and longevous—the two ancient poplar, green grass and black temple can be the witness. The spring water is considered as the holy water by local people.
1986年十世班禅路过道孚,饮用及生活用水全部都使用这里的神水。神泉附近的森林里,出产的八美大脚菇犹为著名。
In 1986, the 10th Banchan drank the holy water for thirst and daily use when he passed through Daofu. In the forest nearby the holy spring, the Bamei big mushroom is much famous.
凌空宝殿—桑卡寺
Sky-high Palace—Sangka Temple
桑卡山位于八美镇曲儿村境内。桑卡山有如金字塔般端庄、凝重,萨迦派寺院桑卡寺就建在这金字塔的塔顶,给人以天人合一、飘飘欲仙的感觉,只有在桑卡山上寻找。
Sangka Mountain is located in Quer Village of Bamei Township. Sangka Mountain is as elegant and solemn as pyramid. Sangka Temple of Sakya monastery is located at the top of this mountain. A feeling of mixing heaven and human together and euphoria can only be found on the Sangka Mountain.
八美南通康定,东达丹巴,北连道孚、德格,是川西高原重要的旅游中转站,全区旅游资源丰富,民族特色浓郁,高原特征突出,独特性和组合性较强,具有优美精巧的审美意象和陶然自乐的生活情趣,是康巴地区不可多得的旅游区。
Bamei is bordering Kangding in the south, Danba in the east, Daofu and Dege in the north. It is the tourism transit point between Sichuan province and Tibet. It is rich in tourism resources, strong national features, and outstanding characteristics of plateau. It is unique and refined in aesthetic imagery and self-content sentiment in life style, which is a rare tourist place of Kangba.